книгу "выше неба" запомнила как "над облаками". смысл, конечно, сохранился, но вот поисковая сущность свелась практически к нулю.
на работе учат английский:
-война... "вау"!
-да не "вау", а "воо".
- о!..прямо водка! "вотек"
- не водка, а вода.. "вотер". ты транскрипции то читай.
- работа..."джопп"
- что за "жопп" такая? у меня- "воок"
И транслятор имен расшифровал "светлые сумерки" :
В Едином Галактическом Классификаторе Дроидов Ваша маркировка определена как:
Синтетическая Усиленная Машина с Единым Реактором и Квантовым Имплантом для Скрытного Вредительства и Ежедневного Террора